Translation

base/pt.names#DisplayName
English
Portuguese
Key English Thai State
base/vehicle_window_schedule_remove_order Remove order
base/demand_card_consumed Demand
base/demand_card_in_storage In storage
base/station_window_overview_sources_label Vehicles can load
base/station_window_overview_targets_label Vehicles can unload
base/demand_oversupplied The business has no extra storage
base/demand_oversupplied_message The price of {0} will be lower for a certain amount of time.
base/demand_oversupplied_warnings Oversupply warnings
base/locked_by_research available after research
base/locked_by_region available after region unlock
base/tutorial_mark_as_completed Mark as completed
base/prevent_business_from_closing_days_left {0} days left
base/ca.names#DisplayName Canadian
base/ko.names#DisplayName Korean
base/vehicle_window_details_click_to_refit Click to refit
base/pt.names#DisplayName Portuguese
base/selected_cargo Cargo type: {0}
base/vehicle_editor_window_hold_to_apply_to_similar_units Hold {0} to apply to all
base/selected_cargo_auto_hint Cargo type will be determined automatically on the first load
base/se.names#DisplayName Swedish
base/settings_slow_down_on_critical_notification Reduce game speed on critical notifications
base/rename_for Rename for {0}:
base/rail_signal_builder_tool_highlight_signal_blocks Highlight signal blocks
base/czk.currency#DisplayName CZK
base/en_gb.names#DisplayName English
base/notification_vehicle_lost_by_signal_title Vehicle is lost
base/notification_vehicle_lost_by_signal_message {0} can't find its way to a destination. Probably there's a one-way signal on the way (to make it two-way, place another signal in the same position).
base/im_lost_by_signal I'm lost (a one-way signal on the way?)
base/station_window_storage_tab_tip The only purpose of stations is to load and unload vehicles that have arrived. When there's no vehicle, a station does nothing.
base/horn_volume Horn volume
base/data_privacy_button_name Data collection settings
Key English Thai State
base/protip_14 A train's maximum speed is limited by the slowest unit. ความเร็วสูงสุดของรถไฟจะถูกจำกัดโดยหน่วยที่ช้าที่สุด โปรดคิดก่อนจะนำโบกี้ไปพ่วง
base/protip_15 Businesses do not have access to your warehouses. To organize delivery, you'll need to build a road or railway station nearby. ธุรกิจไม่สามารถเข้าถึงคลังสินค้าของคุณได้โดยตรง ในการจัดการเรื่องการจัดส่งคุณจะต้องสร้างสถานีขนส่งหรือสถานีรถไฟ
base/protip_16 The main purpose of conveyors is to transport goods over short distances and move products between factory machines. วัตถุประสงค์หลักของสายพานลำเลียงคือการขนส่งสินค้าในระยะทางสั้นๆ และเคลื่อนย้ายผลิตภัณฑ์ระหว่างเครื่องจักรในโรงงาน
base/protip_17 An enterprise can be saved from bankruptcy by providing financial assistance directly. องค์กรร้านค้าสามารถหลีกเลี่ยงจากการล้มละลายโดยการให้ความช่วยเหลือทางการเงินโดยตรง
base/protip_18 Excess supply volumes lead to lower returns and less demand for goods. ปริมาณอุปทานส่วนเกินนำไปสู่ผลตอบแทนที่ลดลงและความต้องการสินค้าลดลง
base/protip_19 You can buy similar vehicles using the copy tool in the depot or garage windows. If the original vehicle has a route assigned, it will also be automatically copied. คุณสามารถซื้อรถชนิดเดียวกันที่มีเส้นทางเหมือนๆกันได้โดยใช้เครื่องมือ copy คลิ๊กที่รถต้นแบบในวินโดว์โรงเก็บ
base/protip_2 Press {0} to toggle the user interface. กดปุ่ม {0} เพิ่อเปิดปิดส่วน user interface
base/protip_20 You can create up to 10 camera bookmarks for easy navigation. Bookmark a camera position using {0}, {1}, etc., and then quickly revisit your saved views by pressing {2}, {3}, etc.
base/protip_3 Hotkeys for the selected tool are shown on the right of the screen. ปุ่มลัดสำหรับเครื่องมือที่เลือกจะแสดงที่มุมล่างขวาของหน้าจอ
base/protip_4 Trucks are excellent for low-volume, shorter routes, while trains are more suitable for building long-distance networks with much higher capacity. รถบรรทุกนั้นยอดเยี่ยมสำหรับการส่งสินค้าปริมาณต่ำและเส้นทางสั้นกว่าในขณะที่รถไฟเหมาะสำหรับการวิ่งเครือข่ายเส้นทางไกลที่มีสินค้าหลากหลายและปริมาณสูงกว่ามาก
base/protip_5 Hold {0} to build more than one of the same building. กดปุ่ม {0} ค้างเพื่อสร้างมากกว่าหนึ่งในอาคารในคราวเดียวกัน
base/protip_6 Press {0} to see more information about your network, such as the contents of warehouses and loads of vehicles. กดปุ่ม {0} เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเครือข่ายของคุณเช่นเนื้อหาของคลังสินค้าและยานพาหนะมากมาย
base/protip_7 Hold down {0} and click to add several units to a consist at once. กดปุ่ม {0} ค้าง และคลิกเม้าส์เพื่อเพิ่มหน่วยที่ต้องการหลายหน่วย จากการเลือกสร้างในครั้งเดียว
base/protip_8 Hold {0} to simultaneously assign the same cargo to all units capable of carrying it. กดปุ่ม {0} ค้างเพื่อมอบหมายสินค้าเดียวกันให้กับทุกหน่วยงานที่สามารถบรรทุกได้
base/protip_9 Click and hold the mouse wheel or press {0} keys to rotate the camera. คลิกและกดล้อเลื่อนของเมาส์ค้างไว้หรือกด {0} ปุ่มเพื่อหมุนกล้อง
base/pt.names#DisplayName Portuguese
base/public_buildings.category#DisplayName Public buildings
base/publish_pack_checklist_window_content_publish_action Publish
base/publish_pack_checklist_window_content_publish_update_action Publish update
base/publish_pack_checklist_window_publish_action Publish
base/publish_pack_checklist_window_title Publishing checklist
base/publish_pack_window_legal_1 By submitting this item, you agree to the
base/publish_pack_window_legal_2 workshop terms of service.
base/pump.decoration#DisplayName Pump ปั๊มป์
base/pumpkin.decoration#DisplayName Pumpkin ฟักทอง
base/quit_to_asset_editor_confirmation Are you sure you want to open asset editor without saving? คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเปิดตัวแก้ไขเนื้อหาโดยไม่บันทึก?
base/quit_to_desktop_confirmation Are you sure you want to quit to desktop without saving? คุณแน่ใจหรือว่าต้องการออกไปเดสก์ท็อปโดยไม่บันทึก?
base/quit_to_main_menu_confirmation Are you sure you want to exit to main menu without saving? คุณแน่ใจหรือว่าต้องการออกไปยังเมนูหลักโดยไม่บันทึก?
base/radio.item#DisplayName Radio วิทยุ
base/rail.pole#DisplayName Rail pole รางรถไฟ

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Thai
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
base/pt.names#DisplayName
Flags
c-sharp-format
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
th.strings.json, string 1450