Translation

base/preview_check_error_size
English
should be under {0}
Key English Japanese State
base/rail_builder_window_electrification Electrification 電化
base/rail_station_builder_window_length Platform length プラットフォームの長さ
base/rail_station_builder_window_width Number of platforms プラットフォームの数
base/chf.currency#DisplayName CHF CHF
base/pack_details_window_content_author Author 制作者
base/pack_details_window_content_updated_date Updated 更新日
base/pack_details_window_content_size Size サイズ
base/pack_details_window_content_game_version Game version ゲームバージョン
base/publish_pack_checklist_window_content_publish_update_action Publish update アップデートを公開
base/publish_pack_checklist_window_content_publish_action Publish 公開
base/description_check_name Description 説明
base/description_check_error Description is missing from mod.json mod.json に説明がありません
base/preview_check_name Preview プレビュー
base/preview_check_error_missing No preview.png found in the mod root folder Modのルートフォルダに preview.png が存在しません
base/preview_check_error_constraints should be at least {0} and square 最小 {0} かつ正方形にしてください
base/preview_check_error_size should be under {0} {0} 以下にしてください
base/title_check_name Title タイトル
base/title_check_error Title is missing from mod.json mod.json にタイトルがありません
base/free_camera_view_walk_mode Walk mode 歩行モード
base/size_short_byte B B
base/size_short_kilobyte KB KB
base/size_short_megabyte MB MB
base/size_short_gigabyte GB GB
base/vehicle_window_mute_unprofitable_notifications Mute unprofitable notifications 不採算通知をミュート
base/free_camera_cursor_lock_hotkey Cursor lock カーソルロック
base/pack_details_window_description Description 説明
base/pack_browser_item_details Details 詳細
base/publish_pack_checklist_window_title Publishing checklist 公開時のチェックリスト
base/publish_pack_checklist_window_publish_action Publish 公開
base/pack_browser_item_state_downloading Downloading… ダウンロード中…
base/pack_browser_item_state_installed Installed インストール済み
Key English Japanese State
base/population_increase Population increase 人口増減
base/power Power 出力
base/power_is_limited Maximum power output {0}
can't be reached due to lack of electrification
電化されていないため
最大出力 {0} に到達できません
base/power_units Power units 電力単位
base/powered Powered 動力あり
base/pre_signal Pre-Signal プレ信号
base/pre_signal_info While ordinary signals simply prevent trains from entering occupied blocks, pre-signals act more like relays. They display the same indication as the next block down the track, while also protecting their own. They have three possible indications - red and green, same as a block signal, but also yellow, which is more complex but has powerful implications.

When used at junctions, pre-signals can be used to govern multiple paths. They show green when all paths are clear, yellow when one or more are occupied, and red when all are occupied. A train arriving at this signal will not proceed until the specific route it's taking through the junction has a clear block, allowing for even the most complicated track layouts to function safely.
通常の信号は占有されているブロックに列車が進入するのをただ防ぐものですが、プレ信号は中継器のような働きをします。線路上の次のブロックと同一の表示をすると同時に自身のブロックも保護します。3つの表示があり、赤と青は通常の信号と同様ですが、より複雑で強力な意味合いを持ちうる黄が存在します。

分岐合流点にて使用するときは、プレ信号は複数の経路を管理します。全ての経路が空いているときには青、一つ以上が占有されているときには黄、全てが占有されているときには赤を表示します。この信号に到着した列車は分岐合流点までの特定の経路にあるブロックに空きが出るまで通過しなくなります。これは複雑な線路のレイアウトを安全に機能させることを可能にします。
base/precise_mode Precise mode 精密モード
base/preloader_cant_load_saved_game Can't load saved game セーブを読み込めません
base/preloader_loading_saved_game Loading saved game… セーブを読み込み中…
base/press.device#DisplayName Press プレス機械
base/prevent_business_from_closing Prevent business from closing 廃業を防ぐ
base/prevent_business_from_closing_days_left {0} days left 残り {0} 日
base/preview_check_error_constraints should be at least {0} and square 最小 {0} かつ正方形にしてください
base/preview_check_error_missing No preview.png found in the mod root folder Modのルートフォルダに preview.png が存在しません
base/preview_check_error_size should be under {0} {0} 以下にしてください
base/preview_check_name Preview プレビュー
base/previous_month Previous month 前月
base/previous_view_hotkey Previous view 前のビュー
base/pro_tip Pro Tip: アドバイス:
base/protip_1 Press {0} to rotate buildings before placing them. {0} で設置中の建物を回転できます。
base/protip_10 The maximum size of your bank loan increases slowly over time. It can prove especially useful if your company is experiencing financial difficulties or needs to quickly expand. 銀行からの借入は、限度額が時間経過で少しずつ増加します。 財政問題を抱えている場合や、事業を一気に拡大したい場合に役立ちます。
base/protip_11 Cities develop faster if all businesses are well supplied with the required goods. 全ての事業所に物資が安定して供給されていれば、都市はより早く成長します。
base/protip_12 Assigning vehicles with the same orders to a common route will make them much easier for you to control. 指示が同じ車両を共通の路線に割り当てると、制御しやすくなります。
base/protip_13 Loading and unloading takes more time if a train's consist is much longer than the station. 駅よりも列車の方が長い場合、積み降ろしに時間がかかります。
base/protip_14 A train's maximum speed is limited by the slowest unit. 列車の最高速度は最も遅い車両の速度に制限されます。
base/protip_15 Businesses do not have access to your warehouses. To organize delivery, you'll need to build a road or railway station nearby. 事業所は倉庫と直接取引することはありません。 配送を手配するには、付近に配送センターや貨物駅を作る必要があります。
base/protip_16 The main purpose of conveyors is to transport goods over short distances and move products between factory machines. コンベアの主な用途は、 物資の短距離輸送と製品の工場間での移動です。
base/protip_17 An enterprise can be saved from bankruptcy by providing financial assistance directly. 事業所に直接資金援助をすることで倒産を回避させることができます。
base/protip_18 Excess supply volumes lead to lower returns and less demand for goods. 供給過剰は利益の減少と需要の縮小を招きます。

Loading…

User avatar alt

New translation

Voxel Tycoon / BaseJapanese

should be under {0}
{0} 以下にしてください
3 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Japanese
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
base/preview_check_error_size
Flags
c-sharp-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
ja.strings.json, string 1015