Translation

base/protip_9
English
Click and hold the mouse wheel or press {0} keys to rotate the camera.
Key English French State
base/protip_12 Assigning vehicles with the same orders to a common route will make them much easier for you to control. Changer les ordres d’une ligne change les ordres de tout les véhicules faisant partie de cette ligne.
base/protip_13 Loading and unloading takes more time if a train's consist is much longer than the station. Le chargement et déchargement d’un train prendra plus de temps si celui-ci est plus long que le quai de la station.
base/protip_14 A train's maximum speed is limited by the slowest unit. La vitesse maximale d’un train est déterminée par la vitesse maximale la plus faible des éléments qui le compose.
base/protip_15 Businesses do not have access to your warehouses. To organize delivery, you'll need to build a road or railway station nearby. Les entreprises n’ont le droit d’accéder à vos entrepôts. Vous devez les livrer directement par le biais d'une gare routière ou ferroviaire à proximité.
base/protip_16 The main purpose of conveyors is to transport goods over short distances and move products between factory machines. L’utilité principale des convoyeurs est le transports des biens sur des courtes distances et la création d’usines de production.
base/protip_17 An enterprise can be saved from bankruptcy by providing financial assistance directly. En leur apportant une aide financière, vous pouvez évitez à une entreprise de faire faillite.
base/protip_18 Excess supply volumes lead to lower returns and less demand for goods. Des livraisons en excès à une entreprise mène à une baisse des prix et de la demande.
base/protip_19 You can buy similar vehicles using the copy tool in the depot or garage windows. If the original vehicle has a route assigned, it will also be automatically copied. Vous pouvez acheter des véhicules identiques en utilisant l’outil de copie dans la fenêtre d’un dépôt ou garage. Si le véhicule d’origine fait partie d’une ligne, le véhicule copié en fera également partie.
base/protip_2 Press {0} to toggle the user interface. Appuyer sur {0} pour activer/désactiver l’interface utilisateur.
base/protip_3 Hotkeys for the selected tool are shown on the right of the screen. Les touches raccourcis pour l’outil sélectionné sont affichées sur le côté droit de l’écran.
base/protip_4 Trucks are excellent for low-volume, shorter routes, while trains are more suitable for building long-distance networks with much higher capacity. Les camions sont adaptés pour des trajets courts et/ou des petites livraisons tandis que les trains sont plus adaptés pour des trajets longs et/ou des grosses quantités de cargaison.
base/protip_5 Hold {0} to build more than one of the same building. Maintenir {0} permet de construire la même chose plusieurs fois de suite.
base/protip_6 Press {0} to see more information about your network, such as the contents of warehouses and loads of vehicles. Appuyer sur {0} pour voir plus d’informations, comme par exemple la quantité de cargaison dans les entrepôts et les véhicules.
base/protip_7 Hold down {0} and click to add several units to a consist at once. Maintenir {0} lors de la construction de trains permet d’ajouter plusieurs wagons à la fois.
base/protip_8 Hold {0} to simultaneously assign the same cargo to all units capable of carrying it. Maintenir {0} permet de changer le type de ressources de plusieurs éléments à la fois.
base/protip_9 Click and hold the mouse wheel or press {0} keys to rotate the camera. Utilisez le clic-molette de la souris ou {0} pour faire pivoter la caméra.
base/pump.decoration#DisplayName Pump Pompe
base/pumpkin.decoration#DisplayName Pumpkin Citrouille
base/quit_to_asset_editor_confirmation Are you sure you want to open asset editor without saving? Êtes-vous sûr(e) de vouloir ouvrir l’éditeur d’asset sans avoir sauvegardé ?
base/quit_to_desktop_confirmation Are you sure you want to quit to desktop without saving? Êtes vous sûr(e) de vouloir retourner sur le bureau sans sauvegarder ?
base/quit_to_main_menu_confirmation Are you sure you want to exit to main menu without saving? Êtes-vous sûr(e) de vouloir retourner au menu principal sans sauvegarder ?
base/radio.item#DisplayName Radio Radio
base/rail.pole#DisplayName Rail pole Caténaire
base/rail_builder_tool_electrification Electrification: {0} Électrification : {0}
base/rail_electrification_mode_left Left Gauche
base/rail_electrification_mode_none Off Désactivé
base/rail_electrification_mode_right Right Droite
base/rail_signals.research#DisplayName Signals Signaux
base/rail_signals_2.research#DisplayName Signals II Signaux II
base/railcars.research#DisplayName Railcars Wagons
base/railcars_2.research#DisplayName Railcars II Wagons II
Key English French State
base/protip_13 Loading and unloading takes more time if a train's consist is much longer than the station. Le chargement et déchargement d’un train prendra plus de temps si celui-ci est plus long que le quai de la station.
base/protip_14 A train's maximum speed is limited by the slowest unit. La vitesse maximale d’un train est déterminée par la vitesse maximale la plus faible des éléments qui le compose.
base/protip_15 Businesses do not have access to your warehouses. To organize delivery, you'll need to build a road or railway station nearby. Les entreprises n’ont le droit d’accéder à vos entrepôts. Vous devez les livrer directement par le biais d'une gare routière ou ferroviaire à proximité.
base/protip_16 The main purpose of conveyors is to transport goods over short distances and move products between factory machines. L’utilité principale des convoyeurs est le transports des biens sur des courtes distances et la création d’usines de production.
base/protip_17 An enterprise can be saved from bankruptcy by providing financial assistance directly. En leur apportant une aide financière, vous pouvez évitez à une entreprise de faire faillite.
base/protip_18 Excess supply volumes lead to lower returns and less demand for goods. Des livraisons en excès à une entreprise mène à une baisse des prix et de la demande.
base/protip_19 You can buy similar vehicles using the copy tool in the depot or garage windows. If the original vehicle has a route assigned, it will also be automatically copied. Vous pouvez acheter des véhicules identiques en utilisant l’outil de copie dans la fenêtre d’un dépôt ou garage. Si le véhicule d’origine fait partie d’une ligne, le véhicule copié en fera également partie.
base/protip_2 Press {0} to toggle the user interface. Appuyer sur {0} pour activer/désactiver l’interface utilisateur.
base/protip_20 You can create up to 10 camera bookmarks for easy navigation. Bookmark a camera position using {0}, {1}, etc., and then quickly revisit your saved views by pressing {2}, {3}, etc.
base/protip_3 Hotkeys for the selected tool are shown on the right of the screen. Les touches raccourcis pour l’outil sélectionné sont affichées sur le côté droit de l’écran.
base/protip_4 Trucks are excellent for low-volume, shorter routes, while trains are more suitable for building long-distance networks with much higher capacity. Les camions sont adaptés pour des trajets courts et/ou des petites livraisons tandis que les trains sont plus adaptés pour des trajets longs et/ou des grosses quantités de cargaison.
base/protip_5 Hold {0} to build more than one of the same building. Maintenir {0} permet de construire la même chose plusieurs fois de suite.
base/protip_6 Press {0} to see more information about your network, such as the contents of warehouses and loads of vehicles. Appuyer sur {0} pour voir plus d’informations, comme par exemple la quantité de cargaison dans les entrepôts et les véhicules.
base/protip_7 Hold down {0} and click to add several units to a consist at once. Maintenir {0} lors de la construction de trains permet d’ajouter plusieurs wagons à la fois.
base/protip_8 Hold {0} to simultaneously assign the same cargo to all units capable of carrying it. Maintenir {0} permet de changer le type de ressources de plusieurs éléments à la fois.
base/protip_9 Click and hold the mouse wheel or press {0} keys to rotate the camera. Utilisez le clic-molette de la souris ou {0} pour faire pivoter la caméra.
base/pt.names#DisplayName Portuguese Portugais
base/public_buildings.category#DisplayName Public buildings Bâtiments publics
base/publish_pack_checklist_window_content_publish_action Publish Publier
base/publish_pack_checklist_window_content_publish_update_action Publish update Publier la mise à jour
base/publish_pack_checklist_window_publish_action Publish Publier
base/publish_pack_checklist_window_title Publishing checklist Liste de vérifications avant publication
base/publish_pack_window_legal_1 By submitting this item, you agree to the En publiant ce contenu, vous agréez aux
base/publish_pack_window_legal_2 workshop terms of service. termes et conditions du Steam Workshop.
base/pump.decoration#DisplayName Pump Pompe
base/pumpkin.decoration#DisplayName Pumpkin Citrouille
base/quit_to_asset_editor_confirmation Are you sure you want to open asset editor without saving? Êtes-vous sûr(e) de vouloir ouvrir l’éditeur d’asset sans avoir sauvegardé ?
base/quit_to_desktop_confirmation Are you sure you want to quit to desktop without saving? Êtes vous sûr(e) de vouloir retourner sur le bureau sans sauvegarder ?
base/quit_to_main_menu_confirmation Are you sure you want to exit to main menu without saving? Êtes-vous sûr(e) de vouloir retourner au menu principal sans sauvegarder ?
base/radio.item#DisplayName Radio Radio

Loading…

User avatar refreshfr

Translation changed

Voxel Tycoon / BaseFrench

Click and hold the mouse wheel or press {0} keys to rotate the camera.
Utilisez le clic-molette de la souris ou <b>CTRL</b> + <b>ZQSD</b>{0} pour faire pivoter la caméra.
a year ago
User avatar None

Source string changed

Voxel Tycoon / BaseFrench

Click and hold the mouse wheel or press <b>CTRL</b> + the <b>WASD</b>{0} keys to rotate the camera.
a year ago
Browse all component changes

Glossary

English French
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
base/protip_9
Flags
c-sharp-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
fr.strings.json, string 629